This blog contains poetic translations of Kabir's poems by Sunil Uniyal. Kabir (c. 15th century) was a medieval Bhakti poet of Northern India (U.P.), who wrote a number of Dohas (saakhis), shabads and ramainis in Hindi-Avadhi, compiled by his followers in the Bijak.
Thursday, May 7, 2009
Shabad (Poem)-10
The Unattached One will not awaken
if you have no devotion, O fool.
Love without feeling is indeed
like washing oneself with dew-drops.
We are all dependant on God,
what he has willed, that only will happen.
How much hard you may try,
without His grace the true Guru is not to be found.
Says Kabir, listen, O wise one,
salvation without a Guru is not around.
...
Shabad (Poem)-9
Let the world go on arguing,
Friend, you just seek the Lord.
On a paper blank with ink all black,
those who want to read and write, let them be,
Friend, you just seek the Lord.
As an elephant goes on his way
not minding the barking dogs,
Friend you just seek the Lord.
Those who worship gods and goddesses,
let them be, Friend, you just seek the Lord.
Says Kabir, listen, O wise one,
if one is keen to plunge into hell, let him be,
Friend, you just seek your Lord.
...
Shabad (Poem)-8
The target is behind the sky.
The sun's on the right, the moon on the left-
in between it remains hidden.
This body is a bow,
the mind its string,
and the Word, its arrow- aimed straight.
The messenger of the True Guru- that it is-
this arrow has pierced all bodily impurity.
This arrow doesn't any injury inflict-
they know who have indeed felt it.
Says Kabir, listen, O wise one,
those who have known,
they only acknowledge it.
...
Shabad (Poem)-7
O Slave, liberate yourself.
Where are you, and where's your home-
find it in your lifetime, Man.
If you fail to wake up now,
you'll be helpless when the end comes.
Says Kabir: Listen O wise one,
the seige of Death is hard to withstand.
.......
Shabad (Poem)-6
I burst into laughter
whenever I hear
that the fish is thirsty in water.
Without the knowledge of Self
people just wander
to Mathura or to Kashi,
like the muskdeer unaware of the scent in his navel,
goes on running forest to forest.
In water is the lotus plant
and the plant bears flowers
and on the flowers are the bees buzzing,
likewise all yogis and mendicants
and all those who have renounced comforts,
are on here and hereafter and the nether world- contemplating.
Friend, the Supreme Indestructible Being
on whom thousands of sages meditate
and even Brahma, Vishnu and Mahesh-
really resides within one's self.
Although He is near, He appears far away
and that is what makes one disturbed;
says Kabir, listen, O wise one,
by Guru alone is the confusion curbed.
....
Saturday, May 2, 2009
Shabad (Poem)-5
Having crossed the river,
where will you go, O friend?
There's no road to tread,
no traveller ahead,
neither a beginning, nor an end.
There's no water, no boat, no boatman, no cord;
No earth is there, no sky, no time, no bank, no ford.
You have forgotten the Self within,
Your search in the void will be in vain;
In a moment the life will ebb
And in this body you won't remain.
Be ever conscious of this, O friend,
You've to immerse within your Self;
Kabir says, salvation you won't then need,
For what you are, you would be indeed.
...
Shabad (Poem)-4
'Rahnaa nahin desa biraana hai'
Nothing abides in this alien land.
This world is like a papery wrap
that dissolves in the drops of water.
It is like a hedge full of thorns
wherein one dies if entangled.
It is indeed all bush and thickets
that quickly burn when caught in fire.
Says Kabir, listen, O wise one,
only in the teachings of the true Guru
is to be found an abiding abode.
...
Shabad (Poem)-3
'Hansa sudhi karo aapan desa'
O swan, fly back to your own country.
Having forgotten from where you have come,
you've ventured into an alien land.
In your country there's no ploughing nor sowing,
yet the fruits of divine pleasure are ever growing.
In that land there's no death or disease,
nor does one meet any sorrow or misery.
O swan, fly to the lake of His knowledge
to pick jewels for ever and ever.
Says Kabir, listen O wise one,
that country is verily abiding and eternal.
...
Shabad (Poem)-2
'Ab to amar pad paayaa hai'
I have attained the Eternal Bliss.
No time is there for sorrow or pain
for I now enjoy singing His glory.
The tree of His pleasure has no root, nor seed,
as revealed to me by the grace of the true Guru.
Now there is effulgence of a million suns,
my soul having dipped in the lake of His knowledge.
Says Kabir, listen O wise one,
now comings and goings have come to an end.
...
Doha (Couplet)-2
Original:
Turk majeed, dehraa Hindu, aap aapko dhaaya
Alakh purusha ghat bheetare, taako dvaar na paaya.
Translation:
The Hindu goes to his temple, the Muslim to his mosque,
The Invisible who dwells in the heart, His door nobody knocks.
...